galakta.pl
Forum wydawnictwa gier planszowych Galakta

Descent - Dylemat co do wersji językowej

ashur - Pon 10 Kwi, 2017
Temat postu: Dylemat co do wersji językowej
Witam,

przymierzam się do zakupu Descenta, niestety nie mogę się zdecydować na wersję językową, dosyć mocno odpycha mnie polska wersja ze względu na błędy w tłumaczeniu oraz wolnym tłumaczeniem dodatków, z drugiej strony nie każdy znajomy zna angielski na poziomie pozwalającym płynną grę.

Rozważam ewentualną wersje polską, czy istnieje jakiś sklejek błędów tłumaczenia ?

Berni77 - Pon 10 Kwi, 2017

Przecież w PL nie wydano jedynie 2 ostatnich dodatków, z czego jeden już jest zapowiedziany na rok obecny, a drugi na przyszły. Cała reszta jest już w naszym języku :)
Co do poprawienia błędów to słyszałem, że w nowym dodruku mają już być usunięte (tylko nie wiem czy jest to na 100% prawdą).
Jeżeli jednak nabył byś starą wersję i nie chciał czekać to wszystkie poprawki kart masz tutaj:
https://www.dropbox.com/s...Errata.pdf?dl=0

ashur - Wto 11 Kwi, 2017

Super, przekonałeś mnie do polskiej wersji, myślałem że istnieje więcej nieprzetłumaczonych dodatków.

Jeśli dobrze rozumiem, to podklinkowana errata do tłumaczenia jest tylko do wersji podstawowej ?

W przyszłości zamierzam dokupić dodatki, więc jeśli istnieje też do dodatków podobna errata, to czy mógłbym prosić o linki ?

A jeżeli chodzi o ten dodruk z poprawionymi błędami to najbardziej chciałbym nabyć taką wersje, sądzisz że bezpośredni zakup od galakty będzie najlepszym wyborem plus ewentualnie kontakt o upewnienie się ?

Z góry dzięki

Krzysiek - Wto 11 Kwi, 2017

Berni77 napisał/a:
Przecież w PL nie wydano jedynie 2 ostatnich dodatków, z czego jeden już jest zapowiedziany na rok obecny, a drugi na przyszły. Cała reszta jest już w naszym języku :)
ashur napisał/a:
Super, przekonałeś mnie do polskiej wersji, myślałem że istnieje więcej nieprzetłumaczonych dodatków
Warto wspomnieć o dwóch problemach z małymi dodatkami z serii "Hero & Monster Collections" i "Lieutenant Packs".
1)Dużo większa cena - by mieć cały dodatek w wersji polskiej trzeba osobno kupić zarówno jego angielską wersję jak i polską wersję. Angielska zawiera karty i figurki, polska zawiera tylko przetłumaczone karty.
2)Dostępność powyższego polskiego tłumaczenia jest niesamowicie słaba. Trzeba się miesiącami czaić na dodruk.

Crowmaster - Czw 13 Kwi, 2017

Krzysiek napisał/a:
2)Dostępność powyższego polskiego tłumaczenia jest niesamowicie słaba. Trzeba się miesiącami czaić na dodruk.


Haha, miesiącami. LATAMI! :D

Ja chyba przegryzę ziarnko goryczy i zacznę kupować H&M collection po angielsku, przed tłumaczeniem i będę grał mixem polsko angielskim. Bo w takim tempie to wyjdzie nowa edycja, a my nie będziemy mieli wszystkiego po polsku

Berni77 - Pią 14 Kwi, 2017

Crowmaster napisał/a:
Haha, miesiącami. LATAMI! :D
Ja chyba przegryzę ziarnko goryczy i zacznę kupować H&M collection po angielsku, przed tłumaczeniem i będę grał mixem polsko angielskim. Bo w takim tempie to wyjdzie nowa edycja, a my nie będziemy mieli wszystkiego po polsku


H&M są faktycznie olane przez Galaktę i raczej z tego co widzę tłumaczone nie będą.
Jednak mimo, że posiadam wszystkie wydane dodatki w PL i trochę w EN nie uważam, że H&M nie wprowadza tak dużo do gry aby tyle płacić za taki dodatek, który daje ci tylko same figurki i jedną przygodę (posiadam trzy i raczej nie kupię ich więcej). Jeżeli masz obecnie już wydane oficjalne dodatki, to potworów i bohaterów jest tyle, że nie widzę potrzeby zwiększania ich puli.
Co do poruczników to akurat wydanie ich w PL uważam za tańsze rozwiązanie, bo karty PL są niedrogie, a umożliwiają ci pełną grę porucznikiem - żeton porucznika i tak masz w pudełku z grą lub dodatkiem (czyli za niewielkie pieniądze możesz sprawdzić czy warto w to inwestować). Tym bardziej, że talie poruczników warte uwagi są moim zdaniem tylko trzy lub cztery. Jak ktoś chce, to resztę można kupić już tylko dla samych figurek (co ja akurat zrobiłem, bo niektóre figurki są naprawdę świetne) ;)

ashur - Pią 14 Kwi, 2017

Zakupiłem najnowszy dodruk w wersji polskiej, z dostarczonej erraty część rzeczy została poprawiona, a część nie, przykładowo smok cienia. Wygląda na to że poprawki były jedynie na podatawie oficjalnego faq ffg + galakty.

Ponawiam jeszcze raz pytanie, czy istnieje nielficjaln errata do dodatków ?

Berni77 - Pią 14 Kwi, 2017

Jeszcze nie ale na pewno powstanie skoro już się za to zabrano :)
W tym linku, który podaję są też karty z dodatków z tego co widzę?

ashur - Nie 16 Kwi, 2017

Ahh rzeczywiście, bardzo mało tych poprawek z dodatków i nie zwróciłem uwagi.

ps. gra jest genialna, zamawiam wszystkie dodatki w tym tyg :p

ashur - Pon 17 Kwi, 2017

Po pewnym namyśle i konsultacjach z resztą ekipy namyślamy się nad dodatkami wszystkimi w języku angielskim.

Czy przy połączeniu podstawowej gry w języku polskim i reszty dodatków po angielsku są jakieś kruczki o których powinienem wiedzieć, czy możn smiało wszystko połączyć i grać bez problemu ?

Mowca - Wto 18 Kwi, 2017
Temat postu: Witam,
Witam serdecznie,

Przede wszystkim gratuluję wyboru Descent. Osobiście uważam ,że gra ma świetny klimat, bogaty świat, interesującą mechanikę i ogromną róźnorodność. Z mojego doświadczenia wynika ,że język polski jest lepszym wyborem ponieważ gra jest wtedy bardziej dostępna dla młodszych i starszych osób ,które chcielibyśmy zachęcić do wspólnych przygód. Ostatecznie każdy wybór jest dobry jeżeli znajduje się w nim słowo descent :)

Berni77 - Wto 18 Kwi, 2017

Co do mieszania wersji PL i EN to ja osobiście nie polecam (i nie widzę sensu takiego mieszania, w końcu i tak praktycznie 90% jest już w PL, a EN też ma takie same błędy w druku). Choćby dlatego, że część tłumaczeń w PL nie jest wcale taka oczywista i odbiega od najbardziej oczywistego tłumaczenia słów (dzięki temu jest bardziej "staroświecka" i "mroczna") :)
Chyba, że stwierdzisz iż młodsi gracze sobie z EN bez problemu poradzą, a same odnośniki na kartach EN będziesz miał tak obryte, że w polskim tłumaczeniu sobie z tym poradzisz i będziesz wiedział czego albo kogo dotyczy.

ashur - Wto 18 Kwi, 2017

Hmm, w zasadzie cos w tym jest, te tlumaczenia maja klimat, w talismanie tez to bylo. Chyba znowu mnie przekonasz na wersje polska wszystkich dodatkow :p.
Krzysiek - Sro 19 Kwi, 2017

Berni77 napisał/a:
EN też ma takie same błędy w druku
W innych grach z którymi miałem styczność Galakta zawsze dorzucała błędów hojną garścią. Czy Descent jest wyjątkiem?
Crowmaster - Sro 19 Kwi, 2017

w podstawce są dwa poważne błędy

Smok cienia działa po polsku inaczej niż po angielsku. W angielskich zasadach, jak bohater stoi w kontakcie ze smokiem, to niezależnie co atakuje, musi wydać wzmocnienie, żeby nie spudłować. W polskim tekście mowa jest tylko o atakowaniu smoka.

Drugi babol to opis karty ogłuszenie, ale po angielsku też jest błedny. To było chyba poprawiane erratą.

Innych błędów nie zauważyłem

ashur - Czw 20 Kwi, 2017

Sam już nie wiem :p, dosyc irytuje mnie myśl, że tłumaczenia galakty zawierają błędy które mogą zmienić nawet zasady odrobinę.

Czy ktoś jest w stanie plus minus powiedzieć, jak duża ilość błędów istnieje w polskich dodatkach ?

Berni77 - Pią 21 Kwi, 2017

Tyle ile masz w tym linku, który podałem - to poprawka wszystkiego co zostało do tej pory wyłapane w PL wersji.
Czyli niewiele patrząc na tą ilość dodatków jakie wyszły.
Błędy zrobione przez FFG masz w oficjalnej erracie poprawione.


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group