|
galakta.pl
Forum wydawnictwa gier planszowych Galakta
|
Koszmar "z" Dunwhich?!? |
Autor |
Wiadomość |
Sandking [Usunięty]
|
Wysłany: Sro 08 Cze, 2011 Koszmar "z" Dunwhich?!?
|
|
|
Jestem ciekaw dlaczego przetłumaczono Dunwhich Horror jako Koszmar z Dunwhich,a nie Koszmar w Dunwhich. Z tego, co rozumiem, Dunwhich Horror opowiada o koszmarze (strasznych rzeczach), który dział się w Dunwhich. Ergo Koszmar w Dunwhich wydaje się być bardziej logiczne. Inna sprawa, to fakt, że mam głupie wrażenie, że gdyby tłumacz był dobrze zaznajomiony z Lovecraftem po polsku, to naturalny byłby wybór Koszmaru w Dunwhich, bo pod tym tytułem po polsku to opowiadanie było przetłumaczone.
Wiem, że to jest trochę o widzismisiach i tak dalej i na pewno mniej jest ciekawe niż taki "komin spór", ale czy nie macie podobnej refleksji? |
|
|
|
|
Mockerre [Usunięty]
|
Wysłany: Sro 08 Cze, 2011
|
|
|
Witam serdecznie!
W tłumaczeniu, jakie zdałem (mam przed oczami plik), używałem "w Dunwich" do opisu dodatku i "z Dunwich" do opisu stwora (zachowanie tej samej pisowni byłoby tutaj niepoprawne). Być może na późniejszym etapie produkcji uznano, że jest to niepotrzebna multiplikacja terminów - w takim wypadku prawdopodobnie zmieniono by wszystko na 'z Dunwich', ponieważ jest to termin bardziej uniwersalny.
Jednocześnie chcę zapewnić, że tłumacz jest bardzo dobrze zaznajomiony z twórczością H.P. Lovecrafta.
Pozdrawiam,
MW |
|
|
|
|
Sandking [Usunięty]
|
Wysłany: Sro 08 Cze, 2011
|
|
|
Z mojej strony jest to oczywiście trochę czepialstwo, o co można mnie oskarżyć, ale właśnie dziwne mi się to wydawało. Widzę, że w tej kwestii byliśmy zgodni. Pytanie kto czym się kierował przy tej drobnej zmianie.
No i dobrze, że tłumacz jest zaznajomiony z Lovecraftem
p.s.
Poza tym zorientowałem się, że jest tu pewna niekonsekwencja. Wg nazwy nowego dodatku, to gra powinna się nazywać Koszmar z Arkham.... |
|
|
|
|
rzabcio [Usunięty]
|
Wysłany: Czw 09 Cze, 2011
|
|
|
Tłumaczenie "z" Dunwich jest jak najbardziej prawidłowe. Chodzi bowiem nie o wydarzenie, straszną historię a o potwora pochodzącego "z" Dunwich, a zwanego potocznie właśnie "Koszmar z Dunwich". |
|
|
|
|
Sandking [Usunięty]
|
Wysłany: Czw 09 Cze, 2011
|
|
|
No tak,ale przyznasz, że a) powszechnie znane jest tłumaczenie jako Koszmar w Dunwhich b) jest tu pewna niekonsekwencja w tłumaczeniu. (przy czym jak już wiemy nie jest to winą tłumacza). |
|
|
|
|
rzabcio [Usunięty]
|
Wysłany: Czw 09 Cze, 2011
|
|
|
Faktycznie, polska nazwa filmu z 1970 roku zawiera "w".
To może w naszym środowisku planszówkowym jakoś tak się przyjęło, że mówimy "z". Może dlatego wydaje mi się to normalne. |
|
|
|
|
Nemomon [Usunięty]
|
Wysłany: Czw 09 Cze, 2011
|
|
|
Oj, nie żebym chciał być złośliwy, czy coś, ale zawsze będziesz mógł długopisem sobie przeprawić te "z" na "w" i będzie dobrze już . |
|
|
|
|
|
|