 |
galakta.pl
Forum wydawnictwa gier planszowych Galakta
|
Żniwiarz i dodruk podstawki |
Autor |
Wiadomość |
Nemomon [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 24 Sty, 2010
|
|
|
Znaczy... Było oryginalne wydanie oraz 1 dodruk. Chyba, że coś mnie ominęło. Nie słyszałem, aby był drugi dodruk. |
|
|
|
 |
Valdigda [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 24 Sty, 2010
|
|
|
Też o do drugim druku Podstawki Talismana nie słyszałem... |
|
|
|
 |
Piotr [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 24 Sty, 2010
|
|
|
Jeśli dobrze zrozumiałem D.W. wspominał niedawno na forum o nowym (drugim) dodruku Talismana, który miał być dostępny razem z Podziemiami, ponieważ poprzedni nakład się wyczerpał. Jeśli jest inaczej to prośba o skorygowanie, a jeśli nie, prośba o info, czy znów wprowadzono jakiś zmiany w druku, co jest przecież ważną informacją dla graczy, a jak widać na przykładzie instrukcji pewne nieścisłości jeszcze pozostały. |
|
|
|
 |
D.W.
Galakta

Dołączył: 03 Lis 2004 Posty: 1780 Skąd: Kraków
|
Wysłany: Nie 24 Sty, 2010
|
|
|
To co teraz się pojawi będzie końcówką dodruku, z roku 2009. Nowy dodruk będzie na wiosnę. Nie przewidujemy żadnych zmian.
Dodruki są tylko widoczne wtedy kiedy jest przerwa pomiędzy nimi. Jeśli się zazębiają nikt nie zwraca na to uwagi. |
|
|
|
 |
Piotr [Usunięty]
|
Wysłany: Pon 25 Sty, 2010
|
|
|
Dzieki za info, teraz wszystko jasne. Mam nadzieje, ze wraz z tym wiosennym dodrukiem Talismana dopłynie również Królowa Lodu... |
|
|
|
 |
moonman [Usunięty]
|
Wysłany: Wto 26 Sty, 2010
|
|
|
czy Żniwiarz zawiera jakies błędy w stylu 1. wydania podstawki PL ? |
|
|
|
 |
Valdigda [Usunięty]
|
Wysłany: Wto 26 Sty, 2010
|
|
|
Raczej nie Żniwiarz był pierwszym dodatkiem i jako pierwszy (pierwsza podstawka niestety nie miała tego przywileju) też zaczął być sprawdzany przez fanów przed puszczeniem do druku, także wszystkie błędy były wyłapywane przed drukiem. Obecnie podejrzewam że większość dodatków wypuszczanych prze Galaktę, przechodzi obfity (bardziej szczegółowy niż to miało miejsce przed Wrześniem 2009) |
|
|
|
 |
Piotr [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 31 Sty, 2010
|
|
|
Błedów na szczęście dzięki pomocy fanów nie zawiera, to duży plus. Jeśli już, to jedyne do czego można by się ewentualnie przyczepić, to zapisy, że Siewca Burzy, czy Mumia toczą z Poszukiwaczem Walkę, a powinno być przecież doprecyzowane, że chodzi o Walkę Psychiczną. W ogóle jeśli chodzi o kwestię walk to J.G. w angielskiej wersji specjalnie rozróżnił je na Battle oraz Psychic Combat, aby nie było niejasności. U nas tego nie zrobiono i czasami Walka odnosi się też do Walki Psychicznej. Tak samo jak pojęcie "jakiejkolwiek walki" np. w opisie Rumaka, czy Aegis z Podziemii odnosi się do obu rodzajów Walki, czyli zwykłej i psychicznej. Natomiast jeśli być wiernym instrukcji samo pojęcie Walki oznacza jedynie tzw. Walkę zwykłą i "jakakolwiek walka" powinna być rozumiana jako każda Walka wręcz (a nie dodatkowo tez Walka Psychiczna). W angielskim chyba lepiej to zróżnicowano, bo albo konkretnie wymienia się dany rodzaj Walki (lub oba), albo jest mowa o samym rzucie ataku (bez względu na rodzaj walki). Oczywiście nie jest to błąd, a każdy gracz na pewno świetnie się orientuje w czym rzecz. |
|
|
|
 |
revix [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 31 Sty, 2010
|
|
|
Ja grając nie odczuwam takiego problemu. Jeśli na karcie jest informacja o walce jest zaznaczone czy to walka "w ręcz" czy psychiczna, na kartach wrogów jest napisane czy mają oni silę czy moc wiec nie jest źle |
|
|
|
 |
8janek8 [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 31 Sty, 2010
|
|
|
Piotr napisał/a: | Jeśli już, to jedyne do czego można by się ewentualnie przyczepić, to zapisy, że Siewca Burzy, czy Mumia toczą z Poszukiwaczem Walkę, a powinno być przecież doprecyzowane, że chodzi o Walkę Psychiczną. |
Przecież to oczywiste.
W każdym razie w FAQu zostaną sprecyzowane takie dylematy. |
|
|
|
 |
Piotr [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 04 Kwi, 2010
|
|
|
Niestety jeden poważny błąd w tłumaczeniu nadal jednak występuje i nie poprawiono go w dodruku gry. Chodzi mianowicie o Czarownicę, która w wersji angielskiej nie może zabrać przyjaciela i jednocześnie używać innych zdolności. U nas pozostał zapis z 2 edycji, który jej na to pozwalał. W 4 ed już on jednak nie występuje:
http://www.boardgamegeek....man-4th-edition
Czy w Erracie/FAQu lub kolejnym dodruku będzie to zmienione i czy istnieją jeszcze jakieś inne błędy w tłumaczeniu mające istotny wpływ na grę? |
|
|
|
 |
Nemomon [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 04 Kwi, 2010
|
|
|
Na ten czas mogę jedynie powiedzieć, że problem jest badany przeze mnie. Póki co mogę powiedzieć tyle, że obie wersje są poprawne. Na ten czas niestety nie mogę powiedzieć która jest "bardziej poprawniejsza". |
|
|
|
 |
Piotr [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 04 Kwi, 2010
|
|
|
Wygląda na to, że tłumaczony plik pochodził jeszcze z wersji BI:
http://www.boardgamegeek....man-4th-edition
Ponieważ wszelkie interpretacje zasad i FAQ odnoszą się do anglojęzycznej wersji FFG, to myślę, że jednak tę wersję trzeba przyjąć za podstawę, przy rozstrzyganiu kwestii spornych. Czy wiadomo jest o jeszcze jakichś innych tak istotnych różnicach między obiema wersjami językowymi? |
|
|
|
 |
Nemomon [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 04 Kwi, 2010
|
|
|
Jak mówiłem, póki co badam ten przypadek, jeżeli będę wiedział coś interesującego, to się tym podzielę, aczkolwiek póki co radzę grać zgodnie z tym, co jest napisane na karcie. |
|
|
|
 |
Nemomon [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 04 Kwi, 2010
|
|
|
Po przeprowadzonych badaniach mogę stwierdzić, że nasze tłumaczenie jest poprawne i należy grać, że można zrobić i jedno, i drugie. |
|
|
|
 |
|
|