galakta.pl galakta.pl
Forum wydawnictwa gier planszowych Galakta

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Czarny Faraon - ERRATA
Autor Wiadomość
duchU
[Usunięty]

Wysłany: Czw 04 Mar, 2010   Czarny Faraon - ERRATA

Uprasza się wszystkich dobrych ludzi (złych też, jeśli tylko znajdą w sobie odrobinę pozytywnej energii) o zamieszczanie tutaj wszelakich błędów wychwyconych w trakcie obcowania z tytułowym wcieleniem Nyarlathotepa. Wszystko to z myślą o potomnych i ewentualnym dodruku Pana Klątwy z mniejszą ilością kropek oraz innych różności :)
 
 
Nemomon
[Usunięty]

Wysłany: Czw 04 Mar, 2010   

Nie oszukuj się, klątwa Czarnego Faraona tak szybko nie zaginie. Nie będzie kropek w dodruku, za to będą inne problemy. Jestem pewien, że klątwa przejdzie na następny dodruk.
 
 
Bryndzollo
[Usunięty]

Wysłany: Czw 04 Mar, 2010   

Jak dalej produkcja będzie się odbywać chałupniczo, to na pewno...
 
 
8janek8
[Usunięty]

Wysłany: Czw 04 Mar, 2010   

No w takim razie w FFG to już nawet nie chałupnictwo, a najzwyklejsza chałtura ma miejsce :)
Bierzmy widły i pochodnie w garść. Spalić wszystkich, którzy ośmielają się tknąć Mity! :evil:
 
 
Bryndzollo
[Usunięty]

Wysłany: Czw 04 Mar, 2010   

Pisząc chałupniczo, miałem na myśli drukarnie w Chinach... Nie dużo Wam potrzeba, żeby ciągle podkreślać rolę FFG, jakby naprawdę nasze wydanie miało być niby lepsze przez to, że są kropki na wiadomej karcie i nieliczne literówki...
 
 
8janek8
[Usunięty]

Wysłany: Pią 05 Mar, 2010   

Może dzięki Twoim naciskom, zostaniesz specjalnie wyróżniony i osobiście otrzymasz jedyny egzemplarz poprawionej karty. Czego Ci serdecznie życzę. W tym temacie już chyba wszystko, co mogło być, zostało powiedziane :)
 
 
duchU
[Usunięty]

Wysłany: Sob 06 Mar, 2010   

Wracając do tematu tego postu, na który chyba co poniektórzy nie zwrócili uwagi:

Karta Mitów "Burza piaskowa!?"

Dopóki ta karta znajduje się w grze, każdy Badacz znajdujący się na ulicach, zamiast odbywać Spotkanie w Arkham, może wykonać test Szczęścia (-1), aby wylosować 1 Przedmiot muzealny.

Powinno być raczej: Dopóki ta karta znajduje się w grze, każdy Badacz znajdujący się na ulicach podczas fazy Spotkań w Arkham, może wykonać test Szczęścia (-1), aby wylosować 1 Przedmiot muzealny.

Wersja oryginalna tej karty nie jest "najszczęśliwsza", jeśli idzie o dobór słów - nie można odbywać spotkań będąc na ulicy. Widać gość, który odpowiada za dodatek, nie przykładał uwagi do podstawowych zasad gry. Aczkolwiek to nie usprawiedliwia tłumacza - czasem wystarczy odrobinę pomyśleć (bo zakładam, że tłumacze zasady AH mają w małym palcu) :P

I tak BTW: zwróciłem uwagę, że w podstawce sformułowania typu "faza Mitów" czy "faza Spotkań w Arkham" były zaznaczone w opisach grubą czcionką, a w Faraonie już tak nie jest. Dlaczego?

Karta Utrapienia "Udręczony"

Należałoby dodać, że chodzi tylko o daną turę. Ktoś może pomyśleć, że wartość skupienia spada na stałe - co wydaje się dosyć logiczne w przypadku AH :D

Karty Zakazu Wstępu
Czy sformułowanie: "wracając z bycia zagubionym w czasie i przestrzeni" jest poprawne?

Eksponat "Maska Posłańca"
Chyba powinno być: "Monterey'a Jacka" a nie "Monterey Jacka"

Czary:
"Pokarm Umysłu" - "test zaklęcia" brak pogrubienia (na innych kartach jest, np. test przerażenia)

"Całun Cienia" po "tę" jest chyba podwójna spacja

"Plaga Szarańczy" "Badacze tracącą". Po "0" chyba brak przecinka.

Karta Bram
Red PL/O/I - Chyba lepiej brzmiałoby: "Odzyskujesz po 1 punkcie P i W" niż "Otrzymujesz", zwłaszcza, że w podstawce raczej to 1. słowo było używane.
Ostatnio zmieniony przez duchU Nie 07 Mar, 2010, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
8janek8
[Usunięty]

Wysłany: Sob 06 Mar, 2010   

"Trochę" przesadzasz DuchU. Pod wieloma względami o których wspominasz tutaj, polskie karty są bardziej dopracowane, niż oryginał. Było to robione z myślą o polskich graczach.Ale oczywiście nie zniechęcam Cię do wnikliwego sprawdzania :)

duchU napisał/a:
Karta Mitów "Burza piaskowa!?"

Zdecydowanie wystarczy, że na karcie mamy: zamiast odbywać Spotkanie w Arkham

duchU napisał/a:
Czy sformułowanie: "wracając z bycia zagubionym w czasie i przestrzeni" jest poprawne?

Jest.

duchU napisał/a:
"Pokarm Umysłu" - "test zaklęcia" brak pogrubienia (na innych kartach jest, np. test przerażenia)

Czcionka jest pogrubiona, kiedy należy wykonać dany test.

Za "cą" kolejna chłosta ;)
 
 
sirafin
[Usunięty]

Wysłany: Sob 06 Mar, 2010   

8janek8 napisał/a:
Zdecydowanie wystarczy, że na karcie mamy: zamiast odbywać Spotkanie w Arkham
Ale to JEST będne. Skoro na ulicach nie odbywa się spotkań, to ta karta nigdy nie zadziała (skoro test można wykonać ZAMIAST spotkania) Fakt, można się DOMYŚLAĆ, jak POWINNA ta karta działać, ale nie zmienia to faktu, że w tej postaci zapis jest błędny. "Podczas Fazy Spotkań" jest nawet bardziej zwięzłe.

8janek8 napisał/a:
duchU napisał/a:
Czy sformułowanie: "wracając z bycia zagubionym w czasie i przestrzeni" jest poprawne?

Jest.
Jak można "wrócić z bycia"? :D
Wystarczyło napisać: "Powracając do Arkham po Zagubieniu w Czasie i Przestrzeni"


Drobne literówki, przecinki, pogrubienia i dodatkowe spacje mnie nie ruszają.
 
 
duchU
[Usunięty]

Wysłany: Sob 06 Mar, 2010   

Ale czy ja czynię jakieś zarzuty? Sami chcieliście, żeby zamieszczać znalezione błędy, bo może w przyszłości się je poprawi. Mnie literówki jakoś specjalnie nie przeszkadzają (co nie znaczy, że nie wolałbym, żeby ich nie było :D ), w przeciwieństwie do tych nieszczęsnych rewersów, które zdradzają, że dana karta pochodzi z Czarnego Faraona. Przy tym to nawet ta jedna karta bram z kropkami mnie nie boli :)
 
 
8janek8
[Usunięty]

Wysłany: Sob 06 Mar, 2010   

Co do Spotkań w Arkham znajdując się na ulicy dla mnie oczywistym jest o jaka fazę chodzi. Nie zaprzeczam, że lepiej by było napisać to bezpośrednio, ale tutaj już zarzuty proszę zgłaszać amerykańcom. Tak jak pisałem: polska wersja jest i tak znacznie bardziej dopracowana od oryginału.

Powrót do rzeczywistości kogoś będącego w stanie poza tą rzeczywistością jest formą poprawną. Sam sugerowałem tutaj zmianę, ale ta wersją która pozostała również jest prawidłowa.

DuchU - walcz :) Ja mam podobne "hobby" jak Ty :)
 
 
Nemomon
[Usunięty]

Wysłany: Sob 06 Mar, 2010   

8janek8 napisał/a:
DuchU - walcz :) Ja mam podobne "hobby" jak Ty :)


Potwierdzam jego słowa, czy tego chcę, czy nie... ;)
 
 
Sewhoe
[Usunięty]

Wysłany: Sob 06 Mar, 2010   

8janek8 napisał/a:
Co do Spotkań w Arkham znajdując się na ulicy dla mnie oczywistym jest o jaka fazę chodzi. Nie zaprzeczam, że lepiej by było napisać to bezpośrednio, ale tutaj już zarzuty proszę zgłaszać amerykańcom.


Skoro takie babole i niejasności są na kartach amerykańskich, to nie jest powód by je powielać.
 
 
8janek8
[Usunięty]

Wysłany: Sob 06 Mar, 2010   

I dlatego wiele z nich nie zostało powielonych, a problem karty, o której jest dyskusja ma na prawdę marginalne znaczenie. Musicie wziąć pod uwagę, że nie do końca można zmieniać co się chce. W przeciwnym wypadku tytuł mógłby brzmieć np. Horror w Pierdziszewie :)
 
 
duchU
[Usunięty]

Wysłany: Pon 08 Mar, 2010   

duchU napisał/a:
8janek8 napisał/a:
Z problemów o których piszecie, jedyna sprawa, która mogła być zawalona z naszej strony przy Faraonie to karta ze złą odmianą o której wspominał Serafin, dlatego czekam na info o którą kartę chodzi i wymierzenie karty chłosty lub pochłonięcia ;)
Reszta problemów podejrzewam, że leży po stronie drukarni :/


Ciekawe czy jest uwzględnione to, o czym swego czasu pisałem:

duchU napisał/a:
Jedna z kart obszarów, która wchodzi w skład dodatku "Klątwa Mrocznego Faraona" ma treść:

Loża Srebrnego Świtu

The lights go out; you hear chanting and feel a knife at your throat. You may:

1) Flee. Lose 1 Stamina and move to the street.
2) Allow them to cast their ritual upon you. Lose 2 Stamina, but take the Visions card and gain 1 Clue token.
3) Attempt to take control of the ritual with a Lore (-1) check. If you pass, the Lodge offers you a Silver Twilight Membership.

Opcja nr 3 powinna zawierać dodatkowo zdanie: "If you fail, lose 3 stamina and all your spells, then move to the street."

Być może jest to zawarte w jakiejś erracie, ale w razie czego wolę o tym wspomnieć.


Mając na uwadze SIŁĘ Klątwy, obstawiam, że nie :D


8janek8 napisał/a:
DuchU, i tu o dziwo małe zaskoczenie. Tyle udało nam się wydrzeć temu fatum ;)


Niestety jednak nie, bo w polskiej wersji nie ma nic o utracie zaklęć :/
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Strona wygenerowana w 0.12 sekundy. Zapytań do SQL: 14