Koszmar z Dunwich - błędy w tłumaczeniu |
Autor |
Wiadomość |
Sh' EGzor [Usunięty]
|
Wysłany: Wto 26 Lip, 2011
|
|
|
A mam pytanie: który Kamień leczniczy jest teraz aktualny ten za 8$ czy za 5$? Bo niby jest napisane w instrukcji do Dunwich str .2:
"W tym rozszerzeniu ,pośród kart Badaczy znajduję się 7 zapasowych kart do podstawowej wersji gry. W polskim wydaniu gry HwA karty te zostały już zamienione na prawidłowe. Jednak względy produkcyjne zmusiły nas do ponownego wydrukowania ich w KwD."
A jedna kamień leczniczy różni się ceną i tekstem. |
|
|
|
|
rzabcio [Usunięty]
|
Wysłany: Sro 27 Lip, 2011
|
|
|
Sh' EGzor napisał/a: | A mam pytanie: który Kamień leczniczy jest teraz aktualny ten za 8$ czy za 5$?. | Za $8. Źródło: Arkham Wiki (mimo wszystko będę obstawał przy tym, że to pewne źródło informacji ). |
|
|
|
|
Perykles [Usunięty]
|
Wysłany: Sro 27 Lip, 2011
|
|
|
czyli wychodzi na to że w polskiej podstawce karty zostały zamienione ale już w dodatku o tym zapomniano i mamy dodatek z nieprawidłową ceną kamienia leczniczego? |
|
|
|
|
D.W.
Galakta
Dołączył: 03 Lis 2004 Posty: 1780 Skąd: Kraków
|
Wysłany: Czw 28 Lip, 2011
|
|
|
Pliki, które przygotowujemy i wysyłamy do FFG nie zawierają tego typu cyfr w rogach. To są rzeczy, które już oni podkładają. Oczywiście teoretycznie możemy to wyłapać bo do ostatecznej akceptacji otrzymujemy pdf z ostatecznym wyglądem ale głównie sprawdza się teksty a nie cyfry bo te są takie same dla wszystkich wersji językowych i oni mogą dokonać takie zmiany w dowolnym momencie.
Sam jestem ciekawy co tam się podziało. Tzn domyślam się, bo FFG było zmuszone zmienić fabrykę z tego wynika wiele zmian także i programu do składu w którym pierwotnie była opracowana ta gra. Było dużo zamieszania.
Ale najważniejsze, że w podstawce jest właściwa wartość. Dlatego zła karta i tak ewentualnie jest zbędna. Będzie to w erracie. |
|
|
|
|
Sandking [Usunięty]
|
Wysłany: Czw 28 Lip, 2011
|
|
|
Ale różna cena kamienia ma swój klimat swoją drogą :] "Eeeee... ten jakiś drogi, poszukam tańszego" |
|
|
|
|
szutek [Usunięty]
|
Wysłany: Czw 28 Lip, 2011
|
|
|
Czy nie drażni was tłumaczenie angielskie EXHAUST na WYCZERP ? Może i tak tłumaczą to słowo słowniki, lecz w przypadku gry planszowej brzmi mi to jakoś nie po polsku. Z tego co pamiętam w podstawowej wersji gry używano sformułowania "odwróć kartę", co brzmiało dużo lepiej, zaś pechowe "wyczerp" pojawiło się w faraonie, a teraz i w dunwich. Nie wiem, może to ja sobie ubzdurałem że wyczerpanie karty nie brzmi normalnie, co o tym myślicie ? |
|
|
|
|
sanczo [Usunięty]
|
Wysłany: Czw 28 Lip, 2011
|
|
|
I kolejny błąd. Karta spotkań w Arkham- spotkanie w Nienazwane.
"Wpadasz na Erica Colta. Opowiada straszliwą historię rodem z Mitów, aby przekonać się o sile twoich nerwów. Jesli sie przysłuchujesz tracisz 2 punkty Poczytalności. Jeśli nie wpadniesz w obłęd weź jego kartę Sprzymierzeńca. Jeśli nie" I TU JEST OPUSZCZONA LINIJKA A W NASTĘPNEJ JEST "kilka cennych informacji. Otrzymujesz 3 żetony Wskazówek" |
|
|
|
|
Michal [Usunięty]
|
Wysłany: Pią 29 Lip, 2011
|
|
|
Co do Kamienia leczniczego - Amerykanie się zorientowali, że jest błąd dopiero po tym, jak im to zgłosiliśmy - prawidłowa cena to ta z podstawki (8$). |
|
|
|
|
Yachu85 [Usunięty]
|
Wysłany: Pią 29 Lip, 2011
|
|
|
To nie błąd w wydruku, ale mały anachronizm występujący też w wersji anglojęzycznej
Akcja gry to czasy przed II wojną światową, zaś w grze występuje przedmiot "Koktajl Mołotowa". Sama nazwa powstała nieco później |
|
|
|
|
Sigismond [Usunięty]
|
Wysłany: Pią 29 Lip, 2011
|
|
|
Haha, dobre. Przypomniały mi się "Zmiennicy" i antycypacja! |
|
|
|
|
Arturus [Usunięty]
|
Wysłany: Sro 20 Cze, 2012 Jeszcze jeden błąd z Dunwich - Glaaki
|
|
|
Graliśmy ostatnio przeciw przedwiecznemu z Dunwich, który nazywa się Glaaki.
Ze zdziwieniem stwierdziliśmy, że kolejni Słudzy tego typa zabierają każdemu z Badaczy: Zaklęcie, 2 Wskazówki, Umiejętność, za to aż dwóch zabiera Przedmiot Powszechny.
Naturalne pytanie, które się nasunęło: dlaczego żaden Sługa Glaaki'ego nie zabiera Przedmiotów Unikatowych? No i okazało się, ze w wersji angielskiej jeden Sługa zabiera Przedmioty Powszechne, a drugi Przedmioty Unikatowe.
Prośba do Galakty o sprawdzenie, czy nie został popełniony błąd przy tłumaczeniu polskiej wersji gry. |
|
|
|
|
szutek [Usunięty]
|
Wysłany: Pią 22 Cze, 2012
|
|
|
Szacun za spostrzegawczość !
Wszystko wskazuje na to że w polskiej edycji jest błąd.
Na potwierdzenie:
http://www.arkhamhorrorwi..._Glaaki_%283%29
Ciekawe teraz jak tutaj zmodyfikować grę, aby grać prawidłowo. Pozostaje chyba tylko jakoś "oznaczyć" jednego z potworków i pamiętać iż zabiera on unikat zamiast powszechnego. |
|
|
|
|
gwizdzius [Usunięty]
|
Wysłany: Pią 22 Cze, 2012
|
|
|
Wystarczy na żetonie skreślić "powszechny" i będzie jasne, że ten zabiera unikatowy. |
|
|
|
|
Arturus [Usunięty]
|
Wysłany: Wto 26 Cze, 2012
|
|
|
i jeszcze można dopisać "U" |
|
|
|
|
aduko [Usunięty]
|
Wysłany: Pon 25 Lut, 2013
|
|
|
Michal napisał/a: | Niestety zgadza się - FFG potwierdziło, że otrzymaliśmy od nich złe pliki źródłowe, za co przepraszają wszystkich graczy.
Treść karty postaci Leo Anderson powinna brzmieć:
"Dowolna faza: Raz na turę..."
W ciągu kilku dni umieścimy stosowną erratę na www.
-----------
Co do "Magija" - to nie błąd, tak ma być |
Sorki za odkopywanie tematów, ale fajnie jak by w końcu wyszła ta oficjalna errata |
|
|
|
|
|