 |
galakta.pl
Forum wydawnictwa gier planszowych Galakta
|
Błędy w instrukcji i na kartach |
Autor |
Wiadomość |
stszau [Usunięty]
|
Wysłany: Pią 11 Lis, 2016 Błędy w instrukcji i na kartach
|
|
|
Hej,
Wrzucajmy tutaj wszystkie potwierdzone błędy które wkradły się podczas tłumaczenia polskiej instrukcji. Ja na razie mam trzy, może ktoś znalazł coś jeszcze. Będę starał się kompilować nowe błędy w pierwszym poście w miarę na bieżąco.
• Błąd na stronie 3 w Księdze Kampanii, ostatni z efektów Zakończenia 1 (credity dla serafina)
Jest: "Każdy badacz otrzymuje 2 dodatkowe punty doświadczenia, jeśli zdobył informacje na temat ukrytych światów rodem z Mitów."
Powinno być: ""Każdy badacz otrzymuje 2 dodatkowe punty doświadczenia, ponieważ zdobył informacje na temat ukrytych światów rodem z Mitów."
• Błąd na stronie 11 w Zasadach Wprowadzających, akapit Walka, pierwsze zdanie
Jest: "Badacz używający tej akcji wchodzi w zwarcie z jednym wrogiem w swojej lokalizacji"
Powinno być: "Badacz używający tej akcji atakuje jednego wroga w swojej lokalizacji"
• Błąd na stronie 12 w Kompletniej Księdze Zasad, paragraf "Pula zwycięstwa, punkty zwycięstwa", drugi punkt.
Jest: "Na koniec scenariusza, wszystkie odkryte lokalizacje z punktami zwycięstwa należy umieścić w puli zwycięstwa odkryte, bez żadnych wskazówek."
Powinno być: "Na koniec scenariusza, wszystkie lokalizacje z punktami zwycięstwa które spełniają jednocześnie trzy warunki: są w grze, są odkryte, nie leżą na nich żadne żetony wskazówek, należy umieścić w puli zwycięstwa."
• Błąd na karcie core setu nr. 173 - Na skrzydłach nocy
Jest: "Wykonaj test [ikona zręczności]."
Powinno być: "Wykonaj test [ikona zręczności] 4."
• Błąd na karcie core setu nr. 16 - Automatyczna .45
Jest: "Do tego ataku dostajesz + [ikona walki]."
Powinno być: "Do tego ataku dostajesz +1 [Ikona walki]."
Błędy na stronach 3, 11, 12 wynikają według mnie ze zbyt dosłownego tłumaczenia przez osobę która nie grała w grę, nie mającej kontekstu do zasad. Jeśli to czytasz Galakto, może warto to wziąć pod uwagę.
|
Ostatnio zmieniony przez stszau Pon 14 Lis, 2016, w całości zmieniany 8 razy |
|
|
|
 |
soul31 [Usunięty]
|
Wysłany: Pią 11 Lis, 2016
|
|
|
To na stronie 12 to naprawdę gigantyczny błąd :/ Zmienia bardzo ważny aspekt gry i powoduje że Daisy nie jest tak przydatna jak być powinna. Errata z powodu tego punktu powinna być dodana do dziedzictwa dunwhich albo coś. |
|
|
|
 |
soul31 [Usunięty]
|
Wysłany: Pią 11 Lis, 2016
|
|
|
Na skrzydłach nocy - brakuje 4 przy ikonie zręczności
automatyczna 45 - brakuje +1 przy ikonie siły |
|
|
|
 |
Cread [Usunięty]
|
Wysłany: Pią 11 Lis, 2016
|
|
|
Niedobrze. Ciekawe jak rozwiążą ten problem. Bo gdyby ludzie masowo zaczęli zwracać produkt jako wadliwy to mogłoby być śmiesznie. |
|
|
|
 |
stszau [Usunięty]
|
Wysłany: Pią 11 Lis, 2016
|
|
|
Cread napisał/a: | Niedobrze. Ciekawe jak rozwiążą ten problem. Bo gdyby ludzie masowo zaczęli zwracać produkt jako wadliwy to mogłoby być śmiesznie. |
Bez przesady, ludzie nie zwracają bo chcą pograć , wiem po sobie.
Takie rzeczy często się zdarzają, nie tylko przy przekładzie ale też w oryginałach. Zwykle producent/dystrybutor w takiej sytuacji, prędzej czy później wydaje erratę/sprostowanie oraz poprawną wersję kart w kolejnych dodatkach.
Poza tym, umówmy się, gra planszowa to nie urządzenie. Nie zepsujesz jej. Jeśli jesteś świadom błędów, możesz już grać poprawnie bez czekania na oficjalne sprostowanie |
|
|
|
 |
soul31 [Usunięty]
|
Wysłany: Sob 12 Lis, 2016
|
|
|
Nie możesz "sobie pograć" - szansa niewylosowania skrzydeł nocy w drugim scenariuszu jest dość mała. Losujesz 14 kart na 20 możliwych i 2 z nich to skrzydła. W wypadku dwójki graczy szansa jest jeszcze mniejsza. Jest to bardzo długi scenariusz i w końcu wylosujesz tą karte. Co w takiej sytuacji? Szukasz w instrukcji i księdze zasad co znaczy symbol bez wartości/wartości domyślnej... nic... To jest moment ,kiedy gra się poprostu zawiesza i albo wymyślasz zasady i grasz dalej, albo przestajesz grać. Taka sytuacja w lcg, które teraz walczy aby przekonać konsumentów do polskiej wersji zamiast angielskiej nie powinna nigdy mieć miejsca.
Sytuacja jest prosta - albo galakta wymieni tą karte przy okazji dunwhich, przeprosi i zamieści errate na stronie - albo ludzie zobaczą że polska wersja to bubel i lepiej kupić angielską.
Mowa tu o lcg w którym najważniejsze jest zaufanie klienta i jego lojalność do marki. To nie zabawa, bo przez takie błędy cykl się poprostu nie sprzeda bo nikt nie chce inwestować co miesiąc w produkt marnej jakości. |
|
|
|
 |
stszau [Usunięty]
|
Wysłany: Sob 12 Lis, 2016
|
|
|
Nie zrozum mnie źle, Galakta popełniła błąd i tak samo jak ty oczekuje że go naprawi - załączy poprawione karty w kolejnym dodatku, wyda erratę i bardziej się przyłoży do kolejnych wydaniach i tytułach z tej serii, ale tym czasem trzeba sobie jakoś radzić, dlatego mamy ten wątek i dlatego też istnieje ta stronka http://www.cardgamedb.com/ |
|
|
|
 |
eltonos [Usunięty]
|
Wysłany: Sob 12 Lis, 2016
|
|
|
Wydaje mi się, że znalazłem kolejny błąd:
Akapit Walka, pierwsze zdanie, str. 11, polska instrukcja:
"WALKA: Badacz używający tej akcji wchodzi w zwarcie z jednym wrogiem w swojej lokalizacji"
i instrukcja angielska:
"FIGHT: The investigator using this action attacks one enemy that is at his or her location."
Opis wprowadza w błąd, jakoby akcja ataku powodowała automatyczne zwarcie się z wrogiem. Poprawcie mnie jeśli się mylę. |
|
|
|
 |
pan_satyros [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 13 Lis, 2016
|
|
|
eltonos napisał/a: | Wydaje mi się, że znalazłem kolejny błąd:
Akapit Walka, pierwsze zdanie, str. 11, polska instrukcja:
"WALKA: Badacz używający tej akcji wchodzi w zwarcie z jednym wrogiem w swojej lokalizacji"
i instrukcja angielska:
"FIGHT: The investigator using this action attacks one enemy that is at his or her location."
Opis wprowadza w błąd, jakoby akcja ataku powodowała automatyczne zwarcie się z wrogiem. Poprawcie mnie jeśli się mylę. |
Nie mylisz się, to błąd. Zauważyłem go jakieś 40 minut po Twoim poście (że ten tu nie zajrzałem) i napsuł mi trochę krwi przed pierwsza partią. |
|
|
|
 |
stszau [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 13 Lis, 2016
|
|
|
eltonos napisał/a: | Wydaje mi się, że znalazłem kolejny błąd:
Akapit Walka, pierwsze zdanie, str. 11, polska instrukcja:
"WALKA: Badacz używający tej akcji wchodzi w zwarcie z jednym wrogiem w swojej lokalizacji"
i instrukcja angielska:
"FIGHT: The investigator using this action attacks one enemy that is at his or her location."
Opis wprowadza w błąd, jakoby akcja ataku powodowała automatyczne zwarcie się z wrogiem. Poprawcie mnie jeśli się mylę. |
Jak najbardziej ma to sens. W przeciwnym wypadku rozdzielność między akcją Walki i Zwarcia nie miałaby znaczenia. Dodaje do listy.
Kolejny spory błąd którego można było uniknąć, gdyby osoba tłumacząca instrukcję grała wcześniej grę i sama rozumiała zasady :/ |
|
|
|
 |
Paku [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 13 Lis, 2016 Re: Błędy w instrukcji i na kartach
|
|
|
stszau napisał/a: |
• Błąd na stronie 24 w Kompletniej Księdze Zasad, punkt 1.4, podpunkt 2
Jest: "Sprawdzenie, czy dobrana karta posiada słowo kluczowe Zagrożenie."
Powinno być: "Sprawdzenie, czy dobrana karta posiada słowo kluczowe Niebezpieczeństwo." |
To nie jest błąd.
Karta "Gęsta Mgła" posiada słowo kluczowe Niebezpieczeństwo. W angielskiej wersji ta sama karta posiada słowo kluczowe Hazard.
Natomiast punkt 1.4 podpunkt 2 w wersji angielskiej wygląda następująco:
Check for the peril key word on the drawn card. (If the card has
the peril key word, the investigator who drew the card cannot
confer with the other players. Those other players cannot play
cards, trigger abilities, or commit cards to that investigator’s
skill test(s) while the peril encounter is resolving.)
Czyli Niebezpieczeństwo to coś zupełnie innego niż Zagrożenie |
|
|
|
 |
stszau [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 13 Lis, 2016 Re: Błędy w instrukcji i na kartach
|
|
|
Paku napisał/a: |
Czyli Niebezpieczeństwo to coś zupełnie innego niż Zagrożenie |
Zgoda, mój błąd. Usuwam z listy. Nie znalazłem żadnej karty opisanej jako Zagrożenie w core secie, więc z góry założyłem że chodzi o Niebezpieczeństwo, któremu znaczeniowo najbliżej do Zagrożenia.
Swoją drogą, przejrzałem jeszcze raz wszystkie karty z core setu w oryginale na http://www.cardgamedb.com...r-the-card-game i tu również nie ma ani jednej karty z opisem Peril. Wygląda na to że instrukcja odnosi się tutaj do zasad wykorzystywanych w kolejnych dodatkach - co byłoby dziwne. Jeśli ktoś coś wie niech da znać. |
|
|
|
 |
sirafin [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 13 Lis, 2016 Re: Błędy w instrukcji i na kartach
|
|
|
Jest na kartach Prześladujący cień i Oferta potęgi. |
|
|
|
 |
Grzech [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 13 Lis, 2016
|
|
|
Oślepiające światło - "symbo" powinno być symbol
Tłumaczenie tytułu karty: fearless = nieustraszoność - tak trochę nie po polsku... |
|
|
|
 |
Nokturn [Usunięty]
|
Wysłany: Sro 16 Lis, 2016
|
|
|
rozkładam własnie karty do pierwszego scenariusza i wszystko wskazuje na to, ze brakuje karty "zgromadzenia" nr 117. W ogóle nie widzę jej w zestawie. Czy ktos może sprawdzic u siebie co to za karta? |
|
|
|
 |
|
|